北京翻译案例:北京建筑大学专利翻译!
客户简述:北京建筑大学(Beijing University of Civil Engineering and Architecture),简称“北建大”,位于北京市,是北京市和住房和城乡建设部共建高校;入选教育部“卓越工程师教育培养计划”试点高校、国家建设行业技能型紧缺人才培养培训工程、国家“双万计划”、首批国家级工程实践教育中心建设单位、北京高等学校高精尖创新中心,为“一带一路”建筑类大学国际联盟发起成员,具有推荐优秀应届本科毕业生免试攻读研究生资格高校,是“北京城市规划、建设、管理的人才培养基地和科技服务基地”、“北京应对气候变化研究和人才培养基地”和“国家建筑遗产保护研究和人才培养基地”。学校源于1907年清政府成立的京师初等工业学堂,1933年更名为北平市市立高级职业学校,1936年增设土木工程科,后历经北京市市立工业学校、北京市建筑专科学校、北京市土木建筑工程学校、北京建筑工程学校、北京建筑工程学院等发展阶段,2013年经教育部批准更名为北京建筑大学。
学校1977年恢复本科招生,1982年被确定为国家首批学士学位授予高校,1986年获准为硕士学位授予单位,2018年获批博士学位授予单位。截至2022年3月, 学校有西城和大兴两个校区,占地面积919亩,校舍建筑总面积49.02万平方米,图书馆纸质藏书119万册;设有10个学院和1个基础教学单位,开设41个本科专业;有各类在校生11074人,其中全日制本科生8249人,硕士研究生3326人,博士研究生171人;有教职工1200人,其中专任教师781人。
客户名称:北京建筑大学
合作类型:长期客户
翻译类型:笔译翻译
翻译内容:专利是由政府机关或者代表若干国家的区域性组织,根据申请而颁发的一种文件。这种文件记载了发明创造的内容,并且在一定时期内产生这样一种法律状态,即获得专利的发明创造在一般情况下他人只有经专利权人许可才能予以实施。专利的两个最基本的特征就是“独占”与“公开”,以“公开”换取“独占”是专利制度最基本的核心,这分别代表了权利与义务的两面。“独占”是指法律授予专利权人在一段时间内享有排他性的独占权利;“公开”是指专利申请人作为对法律授予其独占权的回报而将其技术公之于众,使社会公众可以通过正常渠道获得有关专利信息。
专利文件不但既具有科技文献用词简练、专业术语较多的特点,又具有法律文件严谨性的独特风格。法律和技术本身需要的是严谨的逻辑、周全的考虑、准确的描述,而对专利的历史和背景的描述则应该居于次要地位。在专利翻译过程中,译员应当培养良好的思维习惯,其中在整个翻译进程中都应该本着技术优于语言的思路进行,即专利翻译过程语言的表述要符合相关的技术背景。汇泉翻译官根据客户此次专利翻译需求制定针对性的项目定制化解决方案,安排合适的具有专业翻译经验的翻译专家进行翻译!
翻译语种:英语
项目完成用时:按客户协调时间完成