img

栏目导航

YGYM Translation

imgtel

药品翻译-北京专业翻译公司-医药药品翻译要注意什么?

文章来源:        内容作者:        发布时间:2023-02-10  

随着"一带一路"战略的不断推进,中医药产业迎来了改革新契机,如何出口医药产业成为社会热点问题。在互联网日益渗透的背景下,中医药如何借助互联网工具实现"走出去"的发展目标,是医药产业需要考虑的问题。因此,国家应抓住这个机遇,将中医药推向国际领域。而打造大批中医药品翻译人才是实现这个目标的关键,也为制定中医药国际化标准提供了智力支持,有利于推动跨区域的商贸合作。

药品翻译机构-北京靠谱翻译公司-医药药品翻译服务中心

汇泉翻译专注药品翻译,国家高新认证的专业医学翻译公司,风雨兼程25年,拥有全球100多个国家和地区资深医学母语认证译员团队,丰富的医学翻译经验以及对不同地区语言文化、医药领域规范等的深入了解,致力为全球医疗领域内的企业在国际化过程消除语言文化障碍,打破文化边界,推动医药健康业务的全球化进程。

 

药品翻译一般包括药品品名、规格、生产企业、药品批准文号、有效期、主要成分、适应症或功能主治、用法、用量、禁忌、不良反应和注意事项,中药制剂还包括主要药味(成分)性状、药理作用、贮藏等不同信息内容的翻译。

药品翻译机构-北京靠谱翻译公司-医药药品翻译服务中心

 

医药翻译难度之所以很大,就是因为在医药领域会有很多专业术语,尤其是还有很多高难度术语,这对医药翻译工作会造成很大压力,在翻译工作的细节,把控上要达到高精度标准,每个细节问题都要合理进行把控,确保在翻译精度上更高。

医药翻译工作在各个阶段要注意不同的翻译标准,要从内容的核心开始进行翻译,每句话内容要符合医学行业表达方式,确保语言的精准度更高。之所以很多人在医药翻译时会发现内容呈现并没有达标,就是因为不符合医学用语的表达方式和逻辑思维,难免就会出现这些问题。

药品翻译机构-北京靠谱翻译公司-医药药品翻译服务中心

 

对于药品/医药翻译,汇泉翻译,以英语、日语、德语、法语、俄语为主的130+多门语种,包括藏语、韩语、泰语、意大利语、西班牙、葡萄牙语、荷兰语、芬兰语、阿拉伯语、印度语、越南语、波兰语、马来语等语种优势。给客户质量满意度达99.9%的稿件体验。结合互联网大数据+人工智能自然语言处理(NLP)技术,自主研发人工智能翻译系统。完成品牌一体化翻译项目管理平台。目前平台具备20万+术语库以及3亿+语料库。流程管理,规范化、标准化,为广大客户提供低成本、高质量、高效率的翻译服务。我们的热线电话:400-7007-400。

 

 


tag:

药品翻译机构-北京靠谱翻译公司-医药药品翻译服务中心

,

分享至:
翻译热线: 4007007400