商标注册资料翻译-北京售后好的翻译公司-注册证书翻译机构推荐
随着全球化趋势的加强,国际贸易的扩大和跨国公司的蓬勃发展,商品日益国际化。商标翻译的重要性日益凸显。美国营销大师埃利斯曾感叹:“一个名字的好坏翻译,可能会影响数百万美元的销售业绩。” 发展也很重要。那么,在翻译商标的时候,我们需要慎重选择专业的翻译公司。北京哪家翻译公司商标翻译比较专业? 推荐汇泉翻译。汇泉翻译从事专业翻译工作多年,在商标翻译领域投入了大量精力,具有多年的翻译经验。汇泉翻译拥有专业的商标翻译人员,能够保证全方位满足客户的需求。
近年来,为提升品牌影响力,进军海外市场,国内一些知名企业在英文翻译上下功夫。2017年3月,方正集团宣布更换商标,将沿用多年的中英文并列商标统一为“FOUNDER”,使英文商标赢得了海外消费者的认可。联想集团也将沿用10年的英文名称“Legend”改为“Lenovo”。 集团总裁杨元庆表示,“联想要想走向国际,首先需要一个畅通无阻、风靡全球的英文名。” 对于渴望出海的中国企业来说,品牌意味着更高的附加值和更长远的战略眼光。
虽然商标译名的重要性已引起了国内企业的普遍关注,但据了解,目前因商标翻译失误影响商品出口的案例仍时有发生。不了解目标语言的文化内涵、宗教信仰、民族传统、风俗习惯等因素是国内商标翻译遇到的主要障碍。商标本身具有文化性,是一定社会文化的产物。一个国家的商标都或多或少带有着本名族独特的历史印迹,因此专业翻译公司在进行商标翻译时,要考虑到受众者的接受度,是不会忽略这样的文化因素的。
商标翻译对于译员的要求很高,除了扎实的翻译基础外,对于目标产品的功能特性、市场销售、广告策划有相当程度的了解。所以专家认为,进行商标翻译时,企业不妨和专业翻译公司合作,即将企业所具有的商业知识同专业舌人所具备的语言技能两相结合,创造出音、形、义好统一的目标语言商标。汇泉翻译,有着专业各类的商标翻译译员,在承担商标翻译时,具有扎实的双语技巧,还有较强的行业商标知识,每一位译员力求在能够通顺流畅的用专业术语和句式准确无误的将各类商标翻译出,翻译好。
tag: