医药专利翻译-北京老牌翻译公司-专利翻译的要点都有那些?
医药专利有时也称为药品专利,是之对药品所申请的专利,包括对药品产品、药品制备工艺,药品用途等不同类别的药品的专利,医药专利主要包括制药化合物、西药复方、中成药配方及中药活性成分等,医药专利主要有化合物要的制备的方法,西药复方制剂的制备方法,中药的有效成分的提取方法,质量控制方法,老药改剂型等。这些都会涉及到医药的专业型,因此,要找正规老牌的翻译公司,提供专业的翻译服务。
医药专利翻译的要点都有那些?
1.在将专利文献翻译成母语文本时,应该处处学习从专利代理人的角度,将专利申请用文本,即国外发明申请人用外语(例如中文、英语或日语)写就的专利文献翻译制作成在本国申请切实可用的相应专利文献,此谓专利翻译的含义。且因其专业性强而不可掉以轻心。
2.在翻译专利申请用文件时,需要先仔细阅读原文(权利要求书和说明书全文等),发见和把握发明的要点。
3.根据中国专利法实施细则第22条,中国认可吉普森式的权利要求书的写法。因此,在写法上将前序部分和特征部分分开,一般处理上要明确它们之间的区划和各自的范围。但在不适宜用吉普森式撰写权利要求书时,亦可以用其他方式进行撰写。在着手翻译之前,首先要熟读上述总的要求,按此处理。
4.积累本医药专业领域的专利翻译常用词汇,并需要定时补充、更新、合理修正。
5. 医药专利翻译好后搁置,不要马上交稿,至少看两遍,有条件应该更多审看。较好留出充分时间加以保证。一遍从医学原文角度,另一遍从语言格式角度审视确认。
汇泉翻译公司自成立以来对售后服务越来越看重,采用纯人工翻译模式,我们会严格按照行业标准及合同提供翻译服务,在项目顺利完成后,仍然继续保持与客户的联系,如果您觉得我们提供的译文质量不达标,都可以及时反馈,我们可以免费修改或优化,项目完成之后,我们也会根据需求出具发票等收款凭据,如果客户发现任何问题,可随时与我们沟通。
如果您需要医药专利翻译可以找汇泉翻译公司,积累了丰富的翻译经验。所有医药专利翻译人员都经过严格测试,多数医药专利翻译有出国留学或相关行业工作经历,具良好的医药专利翻译能力。我司医药专利翻译项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准我们已为众多知企业组织提供了高水准的专利翻译。如果您想了解具体的医药专利翻译收费标准及服务流程,欢迎咨询官网在线客服或直接拨打免费热线400-7007-400,了解服务详情。汇泉翻译公司会为您提供较优的语言解决方案。
tag: