img

栏目导航

YGYM Translation

imgtel

病历翻译-北京正规翻译公司-病历翻译都要翻译些什么?

文章来源:        内容作者:        发布时间:2023-03-30  

很多疑难杂症患者,尤其是癌症患者,都希望到美国就医,接受最先进的医疗服务。或者因身体原因无法亲自赴美的,可以通过远程会诊(第二意见)的方式获取美国专家的诊疗意见。患者赴美就医或远程会诊前,美国医院往往首先要求提供英文版的病程记录、检查结果、出院小结、病理报告、CT、PET、MRI报告等。此类专业医疗文件必须由专业医疗人员翻译成英文。如果是一般的翻译公司,很难找到合适的医学翻译。翻译过来的病史资料美国医疗机构难以理解,甚至错误百出。患者往往需要联系其他翻译机构自行重新翻译。翻译费用的浪费是首屈一指的。主要是耽误了去美国看病的宝贵时间,得不偿失。

 

病历翻译机构-北京靠谱翻译公司-病历翻译都要翻译些什么?

 

病历翻译中,经常有一些医生用语需要翻译,否则看病的时候主治医生就会不确定病人的状况。这时候就要求翻译机构具备专业且经验的翻译病历团队。我司是中国翻译协会单位会员—专业提供医学病历翻译 【病历构成】  我们选择的这一系列英文病历一般包括Chief complaint(主诉)、Past medical history(过往病史)、Examination(医院检查)、Clinical course(临床过程)和Case follow-up(复查情况)几个部分。

 

而中文病历翻译成英文的翻译错误来源,往往是翻译的人没有看懂中文病历所致。书写病历的医生工作繁忙,不可能像写医学文章一样,把病历里每句话都表述的非常清楚明白,需要行内人士才能分辨出医生要说什么。

病历翻译机构-北京靠谱翻译公司-病历翻译都要翻译些什么?

 

汇泉医学翻译中心是专业医疗翻译公司,针对病历翻译,我们拥有专业医学背景的翻译人员为您提供准确无误的翻译服务,我们的译员均具有扎实的医学功底,实际临床和临床实验室工作经验。十余年来,我们帮助无数患者翻译病历、出院小结、化验报告、CT、MRI、PET报告。为广大患者赴美就医尽了绵薄之力。

我司自成立以来快速发展,现已拥有一批专业管理人员与资深翻译官,均取得相应的病历翻译资格,竭诚为各界朋友提供优质的语言翻译服务。我司始终以客户至上为原则,实时、守信、保密性较强,全心全意为客户提供优质的翻译服务,愿与社会各界朋友建立长期友好合作关系,携手共同发展!如果您有病历翻译的需求,不妨拨打我们的热线电话:400-7007-400。

 


tag:

病历翻译机构-北京靠谱翻译公司-病历翻译都要翻译些什么?

,

分享至:
翻译热线: 4007007400