img

栏目导航

YGYM Translation

imgtel

知识产权翻译-北京正规翻译公司-知识产权文件翻译服务中心

文章来源:        内容作者:        发布时间:2023-04-19  

知识产权知识产权是翻译行业最具挑战性的专业领域之一,在经济全球化,全球经济一体化的今天,中国企业“走出去”,国外企业“走进来”越来越频繁,知识长拳国际布局作为扩大开放的一项重要举措,正收到前所未有的重视,并成为我国企业间贸易和经济合作中的一个重要环节,一般来说,知识产权知识产权的内容涉及到多个领域,如技术、法律和经济,从知识产权知识产权文献中可以了解发明技术的实质、知识产权权的翻译和期限,还可以了解不断发展的新技术市场以及知识产权申请活动的实际影响,因此,知识产权知识产权翻译服务显得尤为重要。

知识产权翻译机构-北京专业翻译公司-知识产权文件翻译社

 

汇泉翻译公司服务的客户涵盖了诸多行业领域,包括生物医药、化工、医学、机电、汽车、航空、船舶、时尚、建筑、法律、it、金融等,公司已成为近百家世界500强企业的翻译服务供应商,如通用汽车、通用电气、西门子、三菱重工等。

知识产权翻译机构-北京专业翻译公司-知识产权文件翻译社

 

知识产权翻译要点有:

1.在将知识产权翻译成母语文本时,应该处处学习从知识产权代理人的角度,将知识产权申请用文本,即国外发明申请人用外语(例如中文、英语或日语)写就的知识产权文献翻译制作成在本国申请切实可用的相应知识产权文献,此谓知识产权翻译的含义。且因其专业性强而不可掉以轻心。

 

2.在翻译知识产权申请用文件时,需要先仔细阅读原文(权利要求书和说明书全文等),发见和把握发明的要点。

 

3.根据中国知识产权法实施细则第22条,中国认可吉普森式的权利要求书的写法。因此,在写法上将前序部分和特征部分分开,一般处理上要明确它们之间的区划和各自的范围。但在不适宜用吉普森式撰写权利要求书时,亦可以用其他方式进行撰写。在着手翻译之前,首先要熟读上述总的要求,按此处理。

 

4.积累本专业领域的知识产权翻译常用词汇,并需要定时补充、更新、合理修正。

 

5.翻译好后搁置,不要马上交稿,至少看两遍,有条件应该更多审看。较好留出充分时间加以保证。一遍从发明技术角度,另一遍从语言格式角度审视确认。

知识产权翻译机构-北京专业翻译公司-知识产权文件翻译社

 

汇泉翻译,以英语、日语、德语、法语、俄语为主的130+多门语种,包括藏语、韩语、泰语、意大利语、西班牙、葡萄牙语、荷兰语、芬兰语、阿拉伯语、印度语、越南语、波兰语、马来语等语种优势。给客户质量满意度达99.9%的稿件体验。结合互联网大数据+人工智能自然语言处理(NLP)技术,自主研发人工智能翻译系统。完成品牌一体化翻译项目管理平台。目前平台具备20万+术语库以及3亿+语料库。流程管理,规范化、标准化,为广大客户提供低成本、高质量、高效率的知识产权文件翻译服务。我们的热线电话:400-7007-400。

 


tag:

知识产权翻译机构-北京专业翻译公司-知识产权文件翻译社

,

分享至:
翻译热线: 4007007400